ÜBER SIMONSAYS
Simon Zollinger, das Gesicht hinter
simonsays, stammt aus dem
Baselbiet, ist seit über zehn Jahren
in Luzern zuhause und betreibt
die Agentur simonsays seit 2019.
Bild: Dominik Wunderli
Gründer Simon Zollinger ist
-
Werbetexter
-
Planer Marketingkommunikation SAWI
-
Korrektor
-
Verlags- und Endredaktor
mit über 15 Jahren Erfahrung bei Deutschschweizer
Tageszeitungen und Verlagen sowie insgesamt 25 Jahren
in der Schweizer Medienlandschaft.
Die junge Werbeagentur versteht sich als Spezialistin
für Worte, Namen, Slogans, Texte sowie Publikationen
fast aller Art.
Konzeptionell und sprachlich versiert, erstellt Simon Zollinger für Ihre Unternehmung oder Organisation Texte und Konzepte nach Mass.
Lektoratsarbeiten werden bei simonsays mit grösster Sorgfalt ausgeführt.
Vom reinen Korrigieren in deutscher Sprache bis zum
Lektorieren und Redigieren ganzer Publikationen:
Sie erhalten fehlerfreie Resultate retour – fristgerecht, nachvollziehbar und zu äusserst fairen Konditionen!
Der Agenturname «simonsays»
Den Namen «simon says« verwendete ich schon vor über 20 Jahren.
Der Name entstammt einem Kinderspiel, bei dem Simon das Sagen hat. Lesen Sie hier die Spielbeschreibung auf Wikipedia.
Richtig passend wurde der Name für mich, als ich realisierte, dass «Simon says» in weiten Teilen der USA auch «Simon sez» geschrieben wird, was exakt meinem Namenkürzel entspricht.
Hier sei noch erwähnt, dass dieses Kinderspiel (unter diversen Namen auch bei uns bekannt) sogar international verbreitet ist:
-
Afrikaans: «Kolonel Bevel» (Der Colonel befiehlt)
-
Baskisch: «Buruak dio» oder «Buruzagiak dio»
(Der Chef sagt oder «Unaik dio» (Unai sagt) -
Dänisch: «Simon siger» (Simon sagt) oder
«Kongen befaler» (Der König befiehlt) -
Filippinisch: «Sabi ni Simon»
-
Deutsch: «Kommando Pimperle» oder (mit den gleichen Regeln) «Alle Vögel fliegen hoch»
-
Ungarisch: «Simon mondja»
-
Isländisch: «Símon segir»
-
Koreanisch: «시몬 가라사대» (Simon sagt)
-
Marathi: «शिवाजी महाराज म्हणाले»
(Shivaji Maharaja sagt) -
Polnisch: «Szymon mówi»
-
Spanisch: «Simón dice» (Simon sagt) oder
«Mando mi ...(«Gavilán Gato»)»
Quelle: übersetzt von der
englischsprachigen
Wikipedia
Also simonsays, weil «Alle Vögel fliegen hoch» als Agenturname nicht taugen würde. ;-)